Телеканал «Юрган» в новом телесезоне покажет мультфильмы на коми языке (видео)
Сейчас телеканал активно разрабатывает программу вещания, которая начнет работать в сентябре 2012 года. О новых телепроектах руководство телеканала пока подробно не рассказывает, - они сейчас обсуждаются в творческом коллективе. Но что достоверно известно, - в планах «Юргана» - дублировать мультипликационные, документальные и даже художественные фильмы на коми языке. По словам генерального директора ОАО «КРТК» Нины Шмаровой, - перевод классики отечественной и зарубежной мультипликации на коми — один из самых действенных способов популяризации коми языка в среде подрастающего поколения региона, сообщается в официальном пресс-релизе телеканала.
Телеканал также ведет переговоры с контент-провайдерами, организациями предоставляющими мультипликационную и художественную телепродукцию. В летние месяцы начнется непосредственная работа переводчиков службы национального вещания, которая «заставит» мультипликационных героев говорить по коми. Кстати, опыт дублирования у Коми республиканского телеканала уже есть, - один из первых дублированных мультипликационных фильмов «Супермен» в варианте «Юргана» - «Супер морт» уже ждет выхода на телевизионные экраны.
Уже сейчас телезрители «Юргана» по выходным дням могут видеть документальные фильмы зарубежных телекомпаний, переведенные на коми язык в проекте «Мир миян гöгöр».
Комментарии (29)
хренЛЫ?)
Думаю, это сильно добавит рейтинга каналу
Киностудия "Комипарамонтпикчерс", вперед, осваивать киноискусство!
Борман вскидывает руку в приветствии: - Салям алейкум!
- Алейкум асалям, - отвечает фюрер.
Все, кто был в номере, упали на пол.
- Бурасыв йортьяс.....
..плачу)))
2. Тогда может надо повысить РЕЗУЛЬТАТИВНОСТЬ обучения на уровне 4-5 класса начальной школы?
Или совсем не смотреть?
А переводные мультики - почему бы и нет? Только надо озвучивать их разными голосами и переводчики должны быть очень толковые.