Жителям столицы Коми преподнесут «Королевский бутерброд»
9 марта на сцене Государственного театра оперы и балета состоится премьера детской оперы «Королевский бутерброд». Зрителям будет представлена веселая сказка, в основе сюжета которой лежит «Баллада о королевском бутерброде» английского писателя, «папы» Винни Пуха, Алана Милна. Каким образом удалось поставить музыкальный спектакль во время больших британских гастролей основной части труппы и чем подготовка сказки напоминает постановку бродвейских мюзиклов, корреспонденту БНК рассказал дирижер театра Антон Ледовский.
Фото Кирилла Затрутина
- Переполох в английском королевстве: король нарушил многолетнюю традицию - есть на завтрак овсяную молочную кашу. Вместо каши монарх потребовал к завтраку обычный бутерброд: хлеб с кусочком свежего сливочного масла. История про королевский бутерброд знакома многим с детства. В Театре оперы и балета покажут знакомый сюжет?
- Сюжет остался прежним. Королева все также будет огорчена и расстроена, главная хранительница королевских семейных традиций Корова - возмущена до предела. Но суть в другом. Мы покажем сказку, которую создал по мотивам произведения Милна композитор Георгий Портнов, известный своими музыкальными сказками по всей России. Его сочинения с успехом ставятся во многих театрах. По мысли автора, это произведение станет для маленьких зрителей еще одной ступенькой к знакомству с музыкой. Портнов сочинил либретто и написал музыку этой сказки. Я предложил свою редакцию под наш оркестр режиссёру этого спектакля Борису Лагоде. И, если говорить о режиссерском языке этой оперы, то, несмотря на то, что это детская опера, язык достаточно сложный и своеобразный. Здесь нет статики и формализованного движения по сцене, каждая музыкальная фраза или акцент сопровождается действием. Очень много мелких деталей, вплоть до того – когда и как поднять руку, повернуть голову, произвести оценку происходящих событий. Причем, множество деталей присутствует в сценических образах не только главных персонажей, но вообще всех, кто находится на сцене. Придворные, слуги – все очень яркие, точные и живые.
- Насколько сложно было ставить материал с учетом того, что большая часть вокалистов и музыкантов оркестра уехали на гастроли в Великобританию?
- У нас осталось семь поющих актеров, артисты хора и часть оркестра. Я создал музыкальную редакцию материала. Еще на стадии подготовки я уже подразумевал не просто музыку, но и конкретные определенные действия, которые должны в этот момент происходить на сцене, поэтому разведение материала на актеров происходила достаточно быстро. Так как труппа большей частью уехала, у нас в графике спектаклей образовался двухнедельный перерыв. И за это время мы успели качественно и спокойно порепетировать новый материал.
- Музыкальное оформление сказки выдержано в классическом стиле?
- Для сказки была сделана оригинальная оркестровка как раз для той части оркестра, которая осталась. В нашем распоряжении оказались струнные, группы медных и деревянных духовых, электронный контрабас, современная ударная установка, рояль и синтезатор. Был замысел сделать оркестровку эпизодов в разных стилях, но при этом сохранить целостное восприятие всего спектакля. Поэтому увертюра у нас дана в стиле Моцарта, есть элементы джазовой музыки, можно будет услышать и стилистику советской детской песни. При этом многие, кто слышал оперу, отмечают отсутствие эклектики в музыкальном материале, все слушается логично.
- Говорят, в опере немало музыкальных реплик из мировых классических хитов…
- Мы ввели фрагменты из известных музыкальных произведений. Сделано это с вполне конкретной целью: наша аудитория – дети, будет здорово, если они запомнят эти лейтмотивы. Да, у нас Хабанеру исполняет Корова, но делает это шуточно и эмоционально – таким образом, все это записывается в детском подсознании. Кстати, в сказке есть приветы не только для детей, но и для взрослых. Старшее поколение без проблем узнает в одном из эпизодов музыкальный фрагмент из кинофильма «17 мгновений весны».
- Еще одна отличительная черта сказки: оркестр выполняет не только функцию музыкального сопровождения, у музыкантов есть конкретная сценическая роль…
- Когда я задумывал сделать это произведение, одним из аргументов было то, что очень давно в театре не было детской сказки под живой оркестр. Два года назад мы поставили детский балет «Чиполлино», а вокальной – оперной – сказки под живую музыку, по словам старожилов театра, на нашей сцене не было лет 15. Постоянно использовалась фонограмма. А как дети приходят в театр на сказку? Они первым делом бегут к яме, смотреть, как там сидят музыканты. А в нашем случае в яме всегда – пусто. В сказке «Королевский бутерброд» мы не просто посадили оркестр в яму, мы его вообще вывели на сцену. Есть эпизод, когда музыканты не только играют на инструментах, но и поют. Вообще, у нас не просто оркестр, а «Королевский оркестр» и «Королевский концертмейстер», и даже на меня надели парик и придворный камзол. Оркестр реагирует, хлопает. Одна из наших задач – воспитать детей. Потому что, как им сейчас понравится слушать живой симфонический оркестр, так они и будут ходить в будущем на спектакли. К тому же сейчас складывается парадоксальная ситуация, несмотря на то, что информационных ресурсов огромное количество – интернетом умеют пользоваться даже малыши, – большинство из детей понятие не имеет, как выглядят те или иные инструменты.
- У этой сказки получилась интересная история. В феврале вы уже показали ее в Визинге, Жешарте, Емве. Жители Айкино, Объячево, Усть-Кулома и Микуни увидят этот спектакль в марте. И лишь потом премьера состоится в Сыктывкаре…
- Здесь очень просится сравнение с постановкой американских мюзиклов. Ставится спектакль, приглашаются критики, они выносят свои замечания. Потом спектакль дорабатывается с учетом замечаний, потом опять приглашаются критики, постановка «сдается», а после этого спектакль увозят «обкатывать». Больше месяца материал показывают на разных сценах в разных городах, прежде чем дать премьеру на своей основной площадке. И только когда актерский и музыкальный состав притерлись, подстроились, вжились в материал, спектакль показывают на родной сцене. У нас история похожая.
- Как принимали вас в районах?
- Первое время мы испытывали большое удивление от того, насколько тепло и радушно нас принимает зритель в районах, сейчас уже привыкли и радуемся от такого приема. Спектакль получился динамичный, интересный. Он длится 50 минут – ровно столько, чтобы юные зрители не успели утомиться. Дети всегда в финале аплодируют, некоторые просят еще.
Комментарии (0)