09:37, 21.11.2013

Переводчик с коми Себастьян Каньоли: «Мечтаю организовать в Ницце Неделю коми культуры»

Француза Себастьяна Каньоли знает любой литератор, филолог и преподаватель коми языка в Сыктывкаре. Частый гость республики, исследователь и переводчик коми литературы, полиглот, докторант из Ниццы пропагандирует коми язык и литературу у себя на родине. Он рассказывает о нашей культуре не только соотечественникам, но и эмигрантам из России. По его убеждению, мода на северную литературу, как и на русскую кашу, во Франции растет. Корреспондент БНК пообщался с ученым.

IMG_5098.JPG

Фото Полины Романовой

- Себастьян, когда ты увлекся коми языком и культурой?

- В 2006 году я начал свой путь в коми культуру, а в 2007-м впервые побывал здесь на юбилее Михаила Лебедева.

- Где ты нашел его произведения?

- Сейчас многое выложено в интернете, но тогда это было редкостью. Но я нашел в сети учебник коми языка для 6-го класса с аутентичными текстами, там как раз был «Корт Айка» Лебедева. Нашел словари, что помогло мне изучить язык.

- Но коми не был первым финно-угорским языком в твоем лингвистическом «арсенале»?

IMG_5094.JPG



- Моей специальностью был и по сей день остается финский язык. После коми я немного открыл для себя другие финно-угорские языки, но серьезно ими не занимаюсь. Я люблю все языки мира, и каждый новый язык – это дверь в следующий.

- После открытия коми литературы как увлечения ты нашел этому прикладное применение?

- Начиналось все, действительно, как хобби, но вскоре стало профессией, особенно что касается перевода романов на французский. Уже вышло с десяток моих переводов.

- Каким образом ты убеждаешь издателей, что это нужно и коммерчески оправданно?

- Французы читают очень много романов, а в последние годы у нас огромная мода на романы северных стран, особенно скандинавских, потихоньку французская публика поворачивается к финской литературе. Для нас это экзотика, а французы традиционно любят ее. И, кстати, это возвращение к тому, что уже было. В 19-м веке коми культура во Франции была довольна известной. Сейчас мы поворачиваемся назад. В тогдашних изданиях говорили много о зырянах. В 1900-м году на всемирной выставке в Париже в павильоне России определенная площадь была отдана зырянам. Глубокое проникновение закончилось с приходом советской власти, когда мы в целом говорили о стране и советском народе, а не об отдельных этносах. Потом понемногу стали говорить о ГУЛАГе, Питирим Сорокин тоже открыл нам свой родной край. Теперь у нас снова есть возможность говорить об этом.

- Есть ли у тебя последователи?

- Все больше людей начинают интересоваться финно-угорской культурой. В нашем научном центре есть целая команда таких людей, они изучают удмуртов, коми. Вместе с институтом изучения финно-угорских языков организуют дни финно-угорской культуры, и с каждым годом они привлекают все больше участников. Это добавляет куража.

- С чем связан твой нынешний приезд?

IMG_5105.JPG



- Я был приглашен коллегой из КНЦ Татьяной Кузнецовой на конференцию, посвященную юбилею Савина. Я буду рассказывать о своих переводах Савина на французский, проводить параллель с работой в этом направлении моего предшественника Ива Авриля. После я поеду в Салехард на биеннале, посвященное финно-угорской литературе, а потом снова вернусь в Сыктывкар. Надеюсь, приезд позволит мне осуществить мою мечту и организовать неделю коми культуры в Ницце. Кроме того, я хочу объединить вокруг культуры коми выходцев из России, живущих в Ницце. Уже два года я налаживаю связь с русскоязычными сообществами, и это выльется в проведение Недели коми культуры.

- За что еще, кроме работы, ты любишь коми?

- Когда путешествуешь, по-настоящему прирастаешь к этим местам. Сюда я часто приезжаю, сейчас это очень близко мне, и коми коллеги и друзья стали мне родными. Как только самолет приземлился в Сыктывкаре, я понял, что я дома.

- Расскажи, как ты впервые попал в коми деревню.

- Меня пригласили в село Пезмог Корткеросского района, поездка была организована Союзом писателей. Вокруг Ниццы тоже много деревень, но они совсем не похожи на коми. К тому же у меня нет необходимости там бывать. Поэтому выезд в Пезмог стал для меня первым выездом в сельскую местность. Были баня, традиционная еда, травяной чай. Это была великая авантюра.

- Любимое блюдо коми кухни?

- Шаньги, любая выпечка и пельмени, хотя удмурты и коми оспаривают происхождение этого блюда.

- Что дает тебе изучение коми языка?

- Мне сейчас коми гораздо ближе и понятней, чем русский, – почти родной язык. Грамматика у него логичная, регулярная, что удобно в изучении языка. Я думаю, что это полезно для дальнейшего изучения языков. Например, после коми мне проще понять русский.

IMG_5099.JPG



Изучать дополнительный язык всегда полезно. Еще в XIX веке географы и этнографы наблюдали за детьми, которые говорили на двух языках, в частности в Коми. Им гораздо лучше давались другие предметы, а это констатирует то, что и ирландцы или, скажем, кто-то другой, имеют больше возможностей для раскрытия способностей. Они быстрее развиваются.

- Во Франции существуют языковые проблемы?

- Как ни странно, консервативные французы не любят изучать другие языки, хотя во Франции их много. Но уже у взрослых начинаются проблемы: им сложно изучать иностранные языки и понимать чужую культуру, появляется негатив и даже агрессия по отношению к другой культуре. Надо доходчиво объяснить, что плюсов в изучении второго языка больше, чем минусов. К тому же тут у вас на коми говорит коренное население.

1705

Комментарии (19)

Добавить комментарий
  • Зырянин-язычник
    21 нояб. 2013 г., 10:14:08
    Ответить
    Чуют французы, где их мать прародина.
    Верно замечено, что после финоугорского легко учить Руский язык, ведь русский язык состоит из коротких финоугорских корней.
    Впрочем как и языки ГАЛов (французов) и ЭНГЛов (англичан) вышедших из сказочной земли МА_ГОЛов и ушедших дальше на запад.
  • ВЯЧЕСЛАВ
    21 нояб. 2013 г., 10:23:55
    Ответить
    О ЕЩЕ ОДИН-ДВА ШАНЬГА!!
  • БНК можно провести опрос
    21 нояб. 2013 г., 10:44:28
    Ответить
    Народ моет машины во дворах? Под окном водятел драит свою Нексию.
    Отправлено из мобильной версии
  • Член коллегии
    21 нояб. 2013 г., 10:56:11
    Ответить
    Неделя Коми культуры в Ницце. А зачем? Ницца это просто курортная зона, в которой ради развлечения отдыхающих приглашают за краюху хлеба покривляться перед избалованной от скуки и вина публикой. Это в чистом виде коммерческий проект, а не культурный, как его пытается нам преподнести Каньоли. Танцы полуголых негров на бульваре, катание на водных лыжах, конкурсы красоты лесбиянок, а теперь ради экзотики Дни культуры Коми республики,но это уже чересчур. Мы не очень хорошо живем, но мы, я надеюсь, еще не потеряли чувство собственного достоинства.
  • Екатерина
    21 нояб. 2013 г., 11:13:00
    Ответить
    Хотелось бы узнать, какие романы коми писателей были переведены мсье Каньоли на французский язык. Никогда не бывала в Пезмоге, но в основном коми деревни-это полупустые дома, разруха. Для француза, живущего в Ницце-это действительно экзотика. Драйв! Дерзайте, мсье Каньоли!
    • Татьяна
      21 нояб. 2013 г., 13:30:25
      Ответить
      Вы рассуждаете о деревне прямо как москвичи о жителях замкадья. Я вот живу в деревне и ничего, и дом не полупустой, и коми кыв вылын кужа сьОрнитны.
  • Хулио Ган
    21 нояб. 2013 г., 11:55:14
    Ответить
    А отвечал на вопросы Себастьян Каньоли на русском языке или на коми?
    Я так понял, что на русском. И изучал коми язык он скорее всего с помощью русского языка. Вряд ли существуют коми-французский и французско-коми словари и соответствующая учебная литература. Так что без великого и могучего к коми языку не подступишься никак. При всём уважении к коми языку нельзя не признать его инвалидность - без русских костылей ему не прожить.

    • читатель
      21 нояб. 2013 г., 12:30:15
      Ответить
      да нет, русский он начал учить как раз после коми. Если не в курсе, существует учебник коми языка на французском
    • отвечал
      21 нояб. 2013 г., 15:31:21
      Ответить
      по-французски. У него переводчик есть.
      • Осип
        21 нояб. 2013 г., 21:28:43
        Ответить
        У него переводчик есть.
        А переводчик французский язык выучил на основе русского языка. Так что без русского языка всё равно никуда.
    • Екатерина
      21 нояб. 2013 г., 16:12:16
      Ответить
      Татьяне
      Татьяна, проститой.Ме тожо сёрнита коми кыв вылын.
      • зовутка
        21 нояб. 2013 г., 18:58:33
        Ответить
        Екатерина, в приличном обществе в обращение к женщине (Татьяне)употребление слова "проститой" двусмысленно. Догадываюсь как оно звучит в переводе с могучего коми языка на французский....
        • Харитон
          22 нояб. 2013 г., 11:03:52
          Ответить
          А как оно звучит с могучего русского )) -
          простите = prostite ))
  • ЗОв нимкодь
    21 нояб. 2013 г., 12:47:41
    Ответить
    тайО лыдъдины) Коми кыв зОв мича да мэли. Мичаджык мукОдысь)
  • 89
    21 нояб. 2013 г., 13:51:37
    Ответить
    Let it be)
  • -
    21 нояб. 2013 г., 16:07:43
    Ответить
    очередной развод
    это что очередной развод для того, чтоб наши уважаемые члены смогли за государственный счет выехать на лазурный берег хранции? республики побратима крым им уже мало?
  • Коми
    21 нояб. 2013 г., 16:16:55
    Ответить
    Молоток француз! А Наш как называемый Гайзер знает тот язык, каким руководит регионом?
  • Екатерина
    21 нояб. 2013 г., 16:17:16
    Ответить
    Полностью согласна с предыдущим комментарием.
  • Екатерина
    21 нояб. 2013 г., 16:18:33
    Ответить
    Согласна,что очередной развод.