Ректор Академии госслужбы Нина Нестерова: «Коми язык преподают консервативно и неинтересно»
1 марта пост ректора Коми республиканской Академии государственной службы и управления заняла Нина Нестерова, до этого успевшая побыть в кресле замминистра образования региона. В октябре она без помпы рассталась с приставкой «и.о», что ознаменовалось заявлением о создании на базе Академии межрегиональной лаборатории информационной инфраструктуры финно-угорских языков. О реформах в вузе и будущем новой структуры ректор рассказала корреспонденту еженедельника "Молодежь Севера".
Фото газеты "Молодежь Севера"
- Пришлось ли вам устанавливать свои порядки на новом посту?
- В Академии, естественно, сложилась специфика работы - и кадровая ее составляющая, и управленческая. Исходя из тезиса «новая метла по-новому метет», мне пришлось некоторые вещи радикально менять. Я имела свои представления, как это должно выглядеть, поэтому посчитала необходимым - step by step - внести изменения во все аспекты работы Академии.
Прежде всего, с новой командой проректоров мы глубоко взялись за устав и внесли в него принципиальные изменения (фактически это была абсолютно новая редакция). Изменения в Академии коснулись как структуры, так и содержания учебной и научной деятельности, огромного пласта работы по программам дополнительного образования, предоставления платных услуг. Взять хотя бы работу редакционно-издательского отдела. В Академии есть прекрасная база - фактически свое издательство, но абсолютно не были прописаны механизмы использования данного потенциала. Ведь это издание собственной научной литературы, монографий, учебных и методических пособий для муниципальных и государственных служащих, что актуально и востребовано сегодня, но мы не можем заниматься их непосредственной реализацией всем желающим - парадокс…
- Как коллектив воспринял такие «реформы»?
- Было определенное противостояние, но большая часть сотрудников восприняла их позитивно, они ждали и хотели перемен. Хотя все было непросто, процесс модернизации необходимо было осуществлять опережающими темпами… Но я очень благодарна коллективу, который поверил в меня, поддержал и 30 сентября избрал ректором.
- А вообще вы были готовы к этому предложению?
- Абсолютно нет. Предложение было очень неожиданным. Сомневалась ли я, прежде чем принять его? Скорее, нет, чем да. Раздумывала всего несколько минут. У меня значительный опыт работы в вузе на различных должностях, поэтому представление, как все должно выглядеть, сложилось давно: секретов в этой работе не было, поэтому я на сто процентов чувствовала, что справлюсь.
- За вашим неожиданным назначением и незаметной потерей приставки «и.о.» последовало амбициозное заявление о создании на базе КРАГСиУ межрегиональной лаборатории информационной инфраструктуры финно-угорских языков. Обосновывая необходимость такой структуры, вы говорили об устранении «цифрового неравенства». Знаете, для многих это оказалось слишком сложным…
- Вы правы. Еще вчера, давая интервью на телевидении, я поняла, что как бы доступно мы ни пытались донести идею до общественности, не все нас поняли. И это нормально. Не все же думают день и ночь о глобальных проблемах освоения информационного пространства и погружены в финно-угорскую проблематику.
Действительно, с одной стороны, появление лаборатории при Академии - это один из элементов создания современных условий и методик изучения коми языка. Мы прекрасно знаем, что есть определенное отторжение в вопросе изучения языка в школе. Во многом это происходит оттого, что преподают его весьма традиционно, консервативно, а значит, и неинтересно. В итоге идет процесс языковой деградации. Поэтому применение современных информационных методов изучения национальных языков - веяние и требование сегодняшнего дня. Надо предлагать их молодежи.
Но роль лаборатории не сводится только к этому. Во многом это политический шаг, это широкие связи с другими регионами и странами. Таким образом, лаборатория будет выполнять несколько функций: образовательную; научно-исследовательскую, где предлагаются совершенно новые подходы к изучению языков; коммуникативную. Присутствие различных языков, в том числе языков коренных малочисленных народов в цифровом информационном пространстве, - вопрос цивилизационного развития, нежелание «плестись в хвосте».
- Плестись в хвосте? Мы полагали, что мы с хорошей скоростью бежим вперед…
- А у меня есть ощущение, что мы здорово отстали. Хотя относительно чего смотреть. Ситуацию в других регионах я не могу и не хочу оценивать - это дело самих народов и региональных правительств. Но, исходя из мировой практики, мы - в хвосте.
- А какова судьба прекрасной базы - Финно-угорского научно-образовательного центра при СыктГУ?
- Действительно, это была полноценная структура, и она развивалась бы и дальше, если бы мы с Мариной Фединой остались в университете. Тогда и лабораторию, рано или поздно, мы открыли бы там.
Да, база у нас была великолепная. Но… Марина Федина (тогда зав. кафедрой коми и финно-угорского языкознания) как руководитель центра, к сожалению, была там «на птичьих правах», на общественных началах. Я на полставки возглавляла отдел международных связей. Это позволило нам реализовать свои творческие замыслы через собственную инициативу, участие в самых разных проектах, грантах. Хотя административных, бюрократических барьеров была масса…
- Неужели настолько глубоко непонимание национальных вопросов?
- С одной стороны, в университете мы находили понимание, но перейти мостик от моральной поддержки к действиям - этого так и не было сделано. Знаете, как дети в песочнице, вы там позанимайтесь своими делами сами по себе. На мой взгляд, недальновидно полагать, что решение национальных вопросов - дело сугубо региональное, и федеральный вуз не имеет к этому никакого отношения. Я считаю, это стратегически неверно.
- Откуда сейчас вы будете черпать ресурсы (финансовые, кадровые) для решения столь глобальных задач?
- Среди огромных плюсов начала нашей деятельности - полное понимание со стороны руководства республики относительно необходимости решения вопросов национальной политики, в том числе и в части развития коммуникаций, и присутствия языков в цифровом информационном пространстве. Ну и, конечно, благодаря сегодняшней моей позиции я могу принимать определенные решения, применять административный ресурс, инициировать предложения в адрес органов государственной власти, а также решать проблемы даже с привлечением ресурсов, в том числе кадровых, из других финно-угорских регионов.
Мы намерены аккумулировать у себя все лучшее, что поможет нам в достижении целей, в том числе концентрировать в лаборатории по-настоящему талантливых, даже где-то гениальных людей. По моему убеждению, только гениальность в нынешних условиях и может пробиться - и часто не благодаря, а вопреки.
- А кто будет в вашей команде?
- Окончательно еще не решен вопрос финансирования, который напрямую связан с кадровым. Это будет сделано буквально на днях. Кроме того, на конференции коми народа, которая на минувшей неделе прошла в столице республики, я обратилась к делегатам «Коми войтыр» за поддержкой в создании лаборатории и получила ее: в резолюции отражена рекомендация по рассмотрению со стороны правительства республики вопроса о создании лаборатории, а также открытия программы высшего образования «Прикладная филология».
Если говорить о кадрах, то мы достигли договоренности о сотрудничестве с известным специалистом в сфере математической лингвистики, программистом из Марий Эл Андреем Чемышевым. В ближайшее время он планирует переехать в Сыктывкар.
Мы рассчитываем на поддержку талантливого и очень известного в своих кругах, в том числе за рубежом, ученого, борца за языковые права, энтузиаста и настоящего рыцаря своего дела, коми-пермяка Öньö Лава. Если мы получим финансирование, он тоже будет у нас. Это абсолютно уникальный человек, патриот своего народа.
Я не могу на этом этапе озвучить все наши планы в отношении кадрового расклада. Одно могу сказать: мы постараемся собрать великолепных спецов-айтишников и математиков-лингвистов. Это должны быть разносторонние личности. Причем совершенно необязательно владеющие национальным языком. У нас есть опыт, когда айтишник, не являясь специалистом в сфере лингвистики, может прекрасно справляться с поставленными задачами.
- Рассчитываете ли вы на привлечение дополнительных ресурсов?
- Безусловно. Во-первых, это будут различные гранты. Во-вторых, наша деятельность на сто процентов вписывается как в федеральную, так и региональную программу информатизации общества, а она напрямую касается всего многонационального народа России с его языковым многообразием. Этими вопросами у нас ведает Центр информационных технологий, и нас там поняли и восприняли. Надеюсь, и наше родное Министерство национальной политики нас также поддержит.
- Какими будут ближайшие результаты деятельности лаборатории?
- Для начала мы создадим «начинку» лаборатории - закупим оборудование, которое позволит адекватно поддерживать соответствующее программное обеспечение и ресурсы. Ну а один из первых продуктов, который должен выйти из нашей лаборатории, - это электронный многофункциональный, доступный, ясный и понятный практически для всех желающих коми-русский и русско-коми словарь.
- Вы будете также заниматься созданием «конструкторов» для специалистов?
- Совершенно верно. Иными словами, создавать программные оболочки и другие продукты.
- А что приобретут с созданием лаборатории простые жители глубинки?
- Продукт, созданный на базе лаборатории, пригодится в деятельности как сельским учителям и работникам культуры, так и муниципальным служащим. Надеюсь, у нас в регионе это вопрос ближайшего будущего, когда самые отдаленные населенные пункты будут подключены к общему информационному пространству. Это также вопрос и дистанционного образования. Ну а в целом - просто имидж региона.
Мы же не спрашиваем, что получит «простой житель глубинки» от мировых технических изобретений в целом. Это прогресс и развитие. Узкий специалист возьмет для себя одно, простой житель глубинки - другое.
- А какие перспективы у программы «Прикладная филология»? Когда будет набор на нее в Академию госслужбы?
- Прежде всего, надо получить поддержку правительства и лицензию. Если все будет хорошо, то можно будет набирать студентов на новую программу уже с 2012 - 2013 учебного года. Мы планируем в полной мере реализовать прикладной аспект программы. Известно, что она имеет целый ряд профилей, что, соответственно, откроет для выпускников различные перспективы: от классической филологии до издательской деятельности, перевода, журналистики. Хотелось бы реализовать идею о подготовке педагогов для сельских школ в формате преподавания «коми - английский». Курс математической лингвистики и прикладной информатики по профилям на программе будет обязательным.
- Успеваете ли вы заниматься общественной деятельностью?
- Со временем сложно. Общественная организация «Коренные женщины Республики Коми», заместителем руководителя которой я являюсь, продолжает свой проект развития сельских территорий. Мы внедряем персональный подход, проводим цикл семинаров для владельцев гостевых домов. Кроме того, я являюсь членом представительства МОД «Коми войтыр» в Сыктывкаре.
Комментарии (40)
И - финны да и иные, кстати, охотно учат русский, ибо хотят работать с Россией, торговать, а со сколькими там %% населения Р. коми нужно работать всем русским, чтобы для этого язык учить? что то рамсы попутала дама, может все таки английский? чтоб с миром работать? а не чтоб 5% комиговорящих типа ублажать, имитируя почтение к языку? язык хранится не на гос.уровне а в культурной среде: на речке - на рыбалке - на сенокосе и на охоте, и что тогда надо сохранять??? и это наше образование? эх, блн
И ещё. Читаю: "Необходимо изучать коми язык!" А ощущения после прочитанного такие-"Необходимо забыть русский язык!"
но сдается мне, что все таки консервация культуры в традиционной деятельности сможет сохранить язык да и культуру, а что мы видим: новоделы и имитации типа Ыба - и язык такой же будет в сиёй академии госслужбы, смешно право,
может коми озаботимся ужо своей экологией, кояя лучше постановлений сохраняет и культуру и язык???