Французский полиглот Себастьян Каньоли провел в Париже Дни коми культуры
Коми в очередной раз навестил французский полиглот Себастьян Каньоли, который сейчас работает над докторской диссертацией по коми драматургии. На этот раз он приехал не один, а с театральной труппой из города Ниццы. После того, как французы показали свою постановку пьесы Чехова, корреспондент БНКоми побеседовал с Себастьяном Каньоли.
Себастьян Каньоли в Сыктывкаре. Фото Юрия Кабанцева
- Себастьян, Вы недавно организовали в Париже Дни коми культуры. Как все прошло?
- Двухдневная конференция, посвященная коми культуре и языку, впервые состоялась в Париже 18-19 ноября. В рамках ее был показан фильм эстонско-го режиссера Индрека Йетца о культуре и быте коми-пермяков. Потом был коми вечер. Состоялась научная конференция, где были представлены работы по коми языку и литературе. Я выступил с докладом, посвященным коми опере "Иван Куратов". На следующий день профессор этнографии из тартусского университета Эстонии Арт Лите прочитал лекцию о древней коми ре-лигии.
- А кто приходил на эти лекции и коми вечера?
- Присутствовали не только парижане, специально приезжал ученый из Бельгии. Ему было интересно узнать, как в Коми сосуществуют два государст-венных языка. Ведь в Бельгии также два государственных языка: французский и фламандский. Приходили ученые, преподаватели, студенты. Все те, кому интересна коми культура.
- В Париже много таких любителей?
- На Дни коми культуры пришло более тридцати человек.
- Где проходили Дни культуры?
- Первый вечер, когда был показан фильм про коми-пермяков, прошел в аудитории парижского Института Финляндии. Второй день и конференция - в зале эстонского посольства.
- Судя по программе, в основном прозвучали выступления французов и эстонцев. А из Республики Коми никого не было?
- Хотела приехать и выступить лингвист из сыктывкарского государственного университета Марина Федина. Ее доклад "Отражение в коми языке мента-литета и традиционных представлений коми народа" был заявлен в программе. Но она не смогла приехать, ее доклад зачитали и обсудили.
- Будут ли еще проводиться Дни коми культуры в Париже или это была единичная акция?
- По просьбе ученых и преподавателей, кому это интересно, подобные мероприятия будем проводить и дальше.
- Интересно, а в Париже есть еще кто-то, помимо Вас, знающий коми язык?
- Вряд ли. Но к коми языку есть интерес, как к финно-угорскому. Возможно, в следующем году мы соберем конференцию, посвященную марийскому языку и народу.
- Кто будет проводить ее?
- Президент финно-угорской ассоциации Франции Ева Тулуз и я как секретарь этой организации.
- Насколько мне известно, в этот свой приезд Вы подписали соглашение о сотрудничестве с сыктывкарским университетом.
- Да. Наша ассоциация и французский Национальный институт языков и вос-точных цивилизаций подписали договор о сотрудничестве и обмену опытом с сыктывкарским университетом. Будет проходить обмен преподавателями и студентами, а также совместные конференции.
- Сколько раз Вы уже были в Сыктывкаре?
- Специально не считал, но, кажется, около пяти.
- Сейчас Вы приехали к нам с театром из Ниццы. Вы их привезли на чеховский фестиваль, или это совпадение?
- В августе я был в Сыктывкаре на подведении итогов конкурса «Мича коми кыв», пообщался с руководителем коми национального театра Светланой Горчаковой. Она рассказала мне, что в ноябре в республике пройдет большой театральный фестиваль, и попросила найти во Франции труппу, которая смогла бы приехать в Сыктывкар. Вернувшись во Францию, я приехал в свой родной город Ниццу и предложил местному театру поучаствовать в фестива-ле, на что получил согласие. Интересно, что актеры театра играют и говорят не на французском языке, а на окситанском диалекте. Этот язык близок к каталонскому, итальянскому и испанскому.
- А Вы знаете этот диалект?
- Конечно. Ведь я родом из Ниццы. Родился в Ницце, а живу и работаю в Париже.
- В Сыктывкаре Вы помогали театральной труппе своих земляков как переводчик?
- Я помогал готовить синхронный перевод на русский язык.
- В Париже Вы по-прежнему инженер или сменили специальность?
- Я сейчас пишу докторскую диссертацию, посвященную коми драме. На ее написание уйдет три-четыре года. Хотя инженер получает больше, чем ученый, я решил сменить профессию. Для заработка перевожу финскую художественную литературу на французский язык.
- Работы много?
- Столько, что выходных не бывает.
- Вы переводили коми пьесы на французский язык. Их уже ставят на сцене?
- Я перевел пьесу Алексея Попова «Рога». Ее уже начал ставить один из французских театров. Премьера будет в следующем году. Я передал драматургу приглашение на премьеру.
Комментарии (10)
Предлагаю вам посмотреть
самую смешную современную российскую комедию! Не верите?
Тогда посмотрите полную ее видеозапись в одном из театров
http://video.yandex.ru/users/blisswise/view/2/
Хохот и аплодисменты зрителей - от начала и до конца спектакля,
и особенно в финале. Смеха даже больше, чем было в кинотеатрах
на фильме "В джазе только девушки". (Комедии автора идут в десятках театров,
и везде аншлаги, что легко проверить по интернету). Короче - приятного
(и бесплатного!) вам просмотра!